”Tengi: it booms and strikes its target at lightning speed… mutta eihän sellaiseen pienet japanilaiset pysty. Mikään ei ole kauniimpaa kuin parimetrinen suomalainen mies tömäyttämässä bakuchua – siinä toteutuu kauneimmin tengin idea.”
Aihearkisto: Taidokan suut
Taidokan suut
”Siitähän tässä on aina kyse ihmisen kropassa, että siirretään aivoa jonnekin muualle.”
Taidokan suut
”Tehdään kamaen puolenvaihtoja pareittain. Toinen katsoo ja toinen tsiigaa.”
Taidokan suut
Kisoissa tuomarin suusta usein kuultua: ”Shiro tsui, Shiro wasari, Shiro yusei gachi! (kääntyy toimitsijapöytää kohti) Eiksollu?”
Japanilaisia taidotermejä
Väärin: onekaisemas, onekaisimas
Oikein: ONEGAISHIMAS(U)
Onegai merkitsee pyyntöä tai toivomusta ja shimasu tulee tehdö-verbistä eli ”teen pyynnön” eli pyydän. Lausahdus on kohtelias pyyntö harjoituskaverille parhaan tekemisestä, ja se sisältää myös ajatuksen omasta yrittämisestä tehdä parhaansa. Viimesitä u-kirjainta ei lausuta.
Japanilaisia taidotermejä
Väärin: krismäs, streismas, reismasu, reishimasu
Oikein: SHITSUREI SHIMAS(U)
Sana on kohtelias anteeksipyyntö salissa oleville ylemmille vöille omasta sisäänastumisesta (tai salin harmonian rikkomisesta). Sananmukaisesti shitsurei merkitsee epäkohteliaisuutta ja shimasu tulee tehdä-verbistä eli ”teen epäkohteliaisuuden”.
Taidokan suut
”Hyvä! Toi näytti ihan banaanilta! – ohjaajan kommentti taidokan onnistuneesta hangentsu-atesta.
Japanilaisia taidotermejä
Väärin: naute, noute, an-aute, jaa-naute, naote
Oikein: NAOTTE
Naote on verbin naoru (korjaantua, parantua, palautua) käskymuoto.
(väärät tiedot korjattu, kiitos tarkkasilmäiselle blogikävijälle!)
Taidokan suut
Taidoka tuumi Facebookissa oman taidoseuransa viikoittaisesta sähly-treenistä: ”Tämä uljas urheilulaji on jotain kendon ja sählyn välimaastosta ja on suoranainen ihme, ettei kukaan ole vielä kuollut.”
Taidokan suut
Eräs taktiikka taido-otteluun:
”Aina, kun jotain tapahtuu, niin lyödään”