Taidokkaita termejä – Taidoa kielentutkijan näkökulmasta

Oli kesä 2014. Syksyllä alkaisi graduseminaari ja aihe pitäisi keksiä. Aiheen piti olla kieleen ja vuorovaikutukseen liittyvä ja vieläpä sellainen, josta jaksaisi kirjoittaa 100 sivua tekstiä. Vaikutti mahdottomalta tehtävältä… Kunnes keksin, että taidohan on aika erikoinen ”kielimuoto”. Japaninkielisiä sanoja keskellä suomenkielistä keskustelua ja ihan ongelmitta taivutettuna suomen sijapäätteillä.

Jenni Kyheröinen
Jenni Kyheröinen

”Monillekaan taidotermeistä ei edes ole suomenkielistä vastinetta ja niistäkin, joille suomenkielinen termi olisi olemassa, käytetään kuitenkin japaninkielistä sanaa. Miksi valita vieraskielinen termi, kun voisi käyttää omaa äidinkieltään? Taidokalle ei välttämättä kovin erikoinen kysymys, mutta kielitieteilijälle kyllä.”

Siitä se ajatus sitten lähti, ja rupesin häiriköimään kavereitani ääninauhurin kanssa. Lukuvuosi myöhemmin, keväällä 2015, graduni valmistui. Koko graduprosessi oli lopulta todella hauska, koska aihe oli sellainen, mikä kiinnosti muutenkin ja erityisesti, koska taidokaverit auttoivat jaksamaan pitkän urakan läpi. Kiitos siis kaikille tutkimukseen osallistuneille ja siinä auttaneille! Teitte opinnäytteen tekemisestä hauskaa ja helppoa.

Ja mitä tulee niihin maailmaamullistaviin löydöksiin ja lopputulemiin, niin japaninkieliset ja suomenkieliset termit ovat erilaisia. (Nousshit!). Tarkoittaa siis, että erikielisillä termeillä on erilaisia vuorovaikutusfunktiota. Kuten tietänette, esimerkiksi seiretsussa japaninkieliset termit, kuten rei, toimivat käskyinä. Olette kaikki kuitenkin ehkä huomanneet, että aloittelijoiden läsnä ollessa seiretsussa usein sanotaan termit molemmilla kielillä. Tällöin suomenkieliset termit ikään kuin vain selittävät sitä, mitä tehdään. Suomenkieliset termit eivät siis toimi samalla tapaa käskyinä kuin japaninkieliset. Voin myös kertoa, että slangimuotoisia termejä ja virallisempia termejä, kuten mansi ja manjigeri, käytetään varsin erilaisissa tehtävissä. Jokainen taidoka voi miettiä, minkälaisessa roolissa valitsee eri termit ja poikkeavatko kyseiset roolit toisistaan. Tai sitten voi lukea sen vajaa 100-sivuisen nivaskan, jossa kerron, miten kyseisten muotojen käyttötarkoitukset eroavat toisistaan. Työn löydät täältä.

Kiitos vielä mahtavalle taidoporukalle, joka auttoi graduni valmistumisessa!

Jenni Kyheröinen

Yliopiston Taido

P.S. Jos ja kun saan jatko-opiskelupaikan ja apurahaa, niin voitte odottaa lisää häiriköintiä kameran ja nauhurin kanssa. Taidoaiheinen väitöskirja on siis vahvasti suunnitteilla

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s